|

เพลง i don’t know – A Pink เนื้อเพลง คำแปล

เนื้อเพลง คำแปล ชื่อเพลง: เพลงi don’t know
ศิลปิน: A Pink

이러지 마요
อีรอจี มาโย
(อย่าทำอย่างนี้สิ)

Baby 그대는 몰라요
Baby คือเดนึน โมลลาโย
(ที่รัก เธอไม่รู้เหรอ?)

내 맘을 아직도 그대는 몰라요
เน มามึล อาจิกโด คือเดนึน โมลลาโย
(เธอยังคงไม่รู้ใจของฉันเลยสินะ)

멈추지 마요
มอมชูจี มาโย
(หยุดเลยนะ)

이젠 시간이 없어요
อีเจน ซีกานี ออบซอโย
(ตอนนี้ฉันไม่มีเวลาหรอก)

자꾸만 커지는 내 마음을 그댄 모르죠
ชากุมัน คอจีนึน เน มาอือมึล คือเดน โมรือจโย
(เธอไม่รู้เลยใช่ไหมว่าหัวใจของฉันมันเติบโตไปหมด)

하루에도 수백 번
ฮารุเอโด ซุแบกบอน
(หลายร้อยครั้ง ต่อวันหนึ่ง)

니 생각해 모를 껄
นี เซงกักเฮ โมรึล กอล
(ฉันควรจะรู้ถึงความคิดของเธอสิ)

어쩜 이렇게도 내 맘 모르니
ออจอม อีรอกเคโด แน มัม โมรือนี
(นอกจากนี้เธอยังไม่รู้ใจฉันอีก)

하는 수 없지 뭐
ฮานึน ซู ออบชี มวอ
(เธอยังจะต้องการอะไร)

내가 고백해
เนกา โคเบกเฮ
(ฉันจะสารภาพแล้วนะ)

한발 다가가면 두발 멀어지지만
ฮันบัล ทากาคามยอน ทุบัล มอรอชีจีมัน
(แต่ถ้าเธอยื่นเท้าออกมาท่ามกลางฤูดูแล้ง)

조금 더 가까이 옆에
โชกึม ดอ คากาอี ยอเพ
(ค่อยๆ ใกล้กันทีละนิดๆ)

꼭 붙어 서서 안 놔 줄래
กก โบทอ ซอซอ อันนวาจุลเร
(ฉันคงยืนอยู่นิ่งๆ ไม่ไหว)

오늘은 내 맘 모두 보여줄래
โอนือรึน เน มัม โมดู โบยอจุลเร
(วันนี้ ฉันจะเปิดเผยออกมาหมดทั้งหัวใจของฉัน)

어쩜 그리도 바보 같은지
ออจอม คือรีโด พาโบ กาทึนจี
(อาจจะเป็นเรื่องใหญ่ ที่เรางี่เง่าเท่าๆกัน)

수백 번을 눈칠 줘도
ซุแบกบอนึล นุนชิล ชวอโด
(เวลาหลายร้อยครั้งก็ยังปลอดภัย)

내 맘을 몰라 넌
เน มามึล โมลลา นอน
(เธอไม่รู้ใจฉันเอาซะเลย)

난 항상 이런데 어쩜 그리 몰라요
นัน ฮังซัง อีรอนเด ออจอม คือรี โมลลาโย
(ฉันอาจจะโชคดีก็ได้ ที่ไม่รู้อะไรเลย)

자꾸 떨려요
ชากุ ตอลรยอโย
(ฉันตื่นเต้นไปหมดเลย)

매일 그대 생각해요
เมอิล คือเด เซงกักเฮโย
(ฉันคิดมันทุกๆ วัน)

자꾸만 커지는 내 마음을 그댄 모르죠
ชากุัมัน คอจีนึน เน มาอือมึล คือเดล โมรือจโย
(เธอไม่รู้เลยใช่ไหมว่าหัวใจของฉันมันเติบโตไปหมด)

하루에도 수백 번
ฮารุเอโด ซุแบกบอน
(หลายร้อยครั้ง ต่อวันหนึ่ง)

니 생각해 모를 껄
นี เซงกักเฮ โมรึล กอล
(ฉันควรจะรู้ถึงความคิดของเธอสิ)

어쩜 이렇게도 내 맘 모르니
ออจอม อีรอกเคโด แน มัม โมรือนี
(นอกจากนี้เธอยังไม่รู้ใจฉันอีก)

하는 수 없지 뭐
ฮานึน ซู ออบชี มวอ
(เธอยังจะต้องการอะไร)

내가 고백해
เนกา โคเบกเฮ
(ฉันจะสารภาพแล้วนะ)

한발 다가가면 두발 멀어지지만
ฮันบัล ทากาคามยอน ทุบัล มอรอชีจีมัน
(แต่ถ้าเธอยื่นเท้าออกมาท่ามกลางฤูดูแล้ง)

조금 더 가까이 옆에
โชกึม ดอ คากาอี ยอเพ
(ค่อยๆ ใกล้กันทีละนิดๆ)

꼭 붙어 서서 안 놔 줄래
กก โบทอ ซอซอ อันนวาจุลเร
(ฉันคงยืนอยู่นิ่งๆ รอที่จะกอดเธอไม่ไหว)

오늘은 내 맘 모두 보여줄래
โอนือรึน เน มัม โมดู โบยอจุลเร
(วันนี้ ฉันจะเปิดเผยออกมาหมดทั้งหัวใจของฉัน)

어쩜 그리도 바보 같은지
ออจอม คือรีโด พาโบ กาทึนจี
(อาจจะเป็นเรื่องใหญ่ ที่เรางี่เง่าเท่าๆกัน)

수백 번을 눈칠 줘도
ซุแบกบอนึล นุนชิล ชวอโด
(เวลาหลายร้อยครั้งก็ยังปลอดภัย)

내 맘을 몰라 넌
เน มามึล โมลลา นอน
(เธอไม่รู้ใจฉันเอาซะเลย)

난 항상 이런데 어쩜 그리 몰라요
นัน ฮังซัง อีรอนเด ออจอม คือรี โมลลาโย
(ฉันอาจจะโชคดีก็ได้ ที่ไม่รู้อะไรเลย)

매일 잠도 못 자 나
เมอิล ชัมโด มซ ชานา
(ทุกๆ วันนี้ ฉันแทบไม่ได้นอน)

돌아서서 날 좀 봐
โทราซอซอ นัล ชมบวา
(หันกลับมามองที่ฉันสิ)

이제부터 다가가
อีเจ บุทอ ทากาคา
(ตอนนี้เธอเริ่มใกล้เข้ามา)

너가 나의 for my love
นอกา นาอึย for my love
(สำหรับเธอ ที่รักของฉัน)

아직도 그댄 몰라요~오~오~
อาจิกโด คือเดน โมลลาโย โอว โอ~
(ถึงตอนนี้ ฉันก็ยังไม่รู้)

어쩜 그리도 바보 같은지
ออจอม คือรีโด พาโบ กาทึนจี
(อาจจะเป็นเรื่องใหญ่ ที่เรางี่เง่าเท่าๆกัน)

수백 번을 눈칠 줘도
ซุแบกบอนึล นุนชิล ชวอโด
(เวลาหลายร้อยครั้งก็ยังปลอดภัย)

내 맘을 몰라 넌
เน มามึล โมลลา นอน
(เธอไม่รู้ใจฉันเอาซะเลย)

난 항상 이런데 어쩜 그리 몰라요
นัน ฮังซัง อีรอนเด ออจอม คือรี โมลลาโย
(ฉันอาจจะโชคดีก็ได้ ที่ไม่รู้อะไรเลย)

Cradit :
Thai Lyrics & Translate. TALIISM STAR @ youtube.com

http://www.facebook.com/brownsugar.tal

Korea Lyrics. Music.daum.net

Short URL: http://www.plearnkid.com/?p=7401





Posted by 2DaysAgoKid on เม.ย. 28 2011. Filed under คำแปลเพลง, ฝึกภาษาจากเพลงฮิต, เพลงเกาหลี. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response or trackback to this entry

Leave a Reply

120x600 ad code [Inner pages]

Recently Commented

  • ao: ok
  • ao: good
  • pregnancy mom: ขอบคุณค่า
  • เอ๋: อยากทราบว่าฝากท้องครั้งแรกจะเส ียเท่าไร ถ้าเลือกคลอดแบบแพ็กเก็ท หรือต้องจ่ายหมดแต่ทีแรกเลย
  • ข้าวตู: ชอบกินหอยเชลล์มากคะ เห็นว่าที่โรงแรมเดอะ ทวิน ทาวเวอร์ มีเมนูเด็ด เกี่ยวกับหอยเชลล์ ว่าจะกินซะหน่อย